More than twenty years ago, Mette Holm read a novel by Haruki Murakami, who had yet to reach literary stardom. Back then, she had no idea how the Japanese author’s imagined worlds would steadily shape and transform her own. Since then Mette Holm has spent thousands of hours translating Murakami’s puzzling and widely discussed stories to his Danish readers. Stories that continuously spellbind and challenge millions of devoted readers all over the planet. As Mette struggles to find the perfect sentences capable of communicating what Murakami’s solitary, daydreaming characters are trying to tell us, the boundary between reality and fiction begins to blur.